Tir'd with all these,for restful death I cry,
As to behold desert a beggar born,
And needy nothing trimmed in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,
And gilded honour shamefully misplaced,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgraced,
And strength by limping sway disabled,
And art made tongue-tied by authority,
And folly,doctor-like,controlling skill,
And simple truth miscalled simplicity,
And captive good attending captain ill.
Tir'd with all these,from these would I be gone,
Save that to die,I leave my love alone.
這是最近在莎士比亞精選100首14行詩中讀到的其中一首
看著歐洲文藝復興時期的詩詞
深沉的刻畫410年後的今天
是該慶幸這世界至少沒有變的更糟
還是感嘆不同時空卻擁有著相同似是而非的價值觀
還是....
再留給400年後的子孫們去評斷吧
As to behold desert a beggar born,
And needy nothing trimmed in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,
And gilded honour shamefully misplaced,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgraced,
And strength by limping sway disabled,
And art made tongue-tied by authority,
And folly,doctor-like,controlling skill,
And simple truth miscalled simplicity,
And captive good attending captain ill.
Tir'd with all these,from these would I be gone,
Save that to die,I leave my love alone.
這是最近在莎士比亞精選100首14行詩中讀到的其中一首
看著歐洲文藝復興時期的詩詞
深沉的刻畫410年後的今天
是該慶幸這世界至少沒有變的更糟
還是感嘆不同時空卻擁有著相同似是而非的價值觀
還是....
再留給400年後的子孫們去評斷吧
請先 登入 以發表留言。